Artistas
Gala Porras-Kim
Ver imágenes de obra

Rongorongo text L (RR21), holding hands
Grafito sobre papel, adhesivo y mahogany
74.9 x 62.2 cm
2015

Future Sounds Replicate Earlier Sounds 1-9
Madera, barro, alambre
Dimensiones variables
2014

En trabajos anteriores, Gala Porras-Kim examinó los pasos históricos tomados para producir la versión silbada del lenguaje zapoteco tonal indígena. Ella utilizó la información de diversos campos para investigar cómo estos tonos solos podrían ser utilizados para comunicarse. En trabajos anteriores, Gala Porras-Kim examinó los pasos históricos tomados para producir la versión silbada del lenguaje zapoteco tonal indígena. Ella utilizó la información de diversos campos para investigar cómo estos tonos solos podrían ser utilizados para comunicarse. Este enfoque interdisciplinario la llevó a encontrar un modo de vida en peligro de vida impacta hace mucho tiempo imponiendo la política colonial eurocéntrica. Su trabajo se basó en gran medida en el considerable material de investigación que se reunió y se consideró antes de cualquier objeto de arte fue producido. En los Future Spaces Replicate Earlier Spaces los objetos no sólo trazan la pérdida del recuerdo cultural, sino que también tienen fantasmas sónicos de nuestra memoria colectiva que aún persisten dentro de ellos. Su intención ha sido aprender cómo se conecta con la percepción. Porras-Kim intenta recordar, imaginar y recrear acústica específica en el tiempo y en el espacio. Los objetos se refieren a artefactos del antiguo Perú de propósito desconocido, los cuales han sido utilizados en rituales espirituales actuales. Ahora, el espectador puede teorizar desde la apariencia del objeto una interpretación usando su propia explicación, o simplemente hacer preguntas prácticas sobre los rasgos sonoros que son incitados por una de las formas peculiares. Por el momento, esta concisa agrupación de objetos se comporta como bits de información visual que compasivamente advierte del ruido que viene.

Future Sounds Replicate Earlier Sounds 1-9
Madera, barro, alambre
Dimensiones variables
2014

En trabajos anteriores, Gala Porras-Kim examinó los pasos históricos tomados para producir la versión silbada del lenguaje zapoteco tonal indígena. Ella utilizó la información de diversos campos para investigar cómo estos tonos solos podrían ser utilizados para comunicarse. En trabajos anteriores, Gala Porras-Kim examinó los pasos históricos tomados para producir la versión silbada del lenguaje zapoteco tonal indígena. Ella utilizó la información de diversos campos para investigar cómo estos tonos solos podrían ser utilizados para comunicarse. Este enfoque interdisciplinario la llevó a encontrar un modo de vida en peligro de vida impacta hace mucho tiempo imponiendo la política colonial eurocéntrica. Su trabajo se basó en gran medida en el considerable material de investigación que se reunió y se consideró antes de cualquier objeto de arte fue producido. En los Future Spaces Replicate Earlier Spaces los objetos no sólo trazan la pérdida del recuerdo cultural, sino que también tienen fantasmas sónicos de nuestra memoria colectiva que aún persisten dentro de ellos. Su intención ha sido aprender cómo se conecta con la percepción. Porras-Kim intenta recordar, imaginar y recrear acústica específica en el tiempo y en el espacio. Los objetos se refieren a artefactos del antiguo Perú de propósito desconocido, los cuales han sido utilizados en rituales espirituales actuales. Ahora, el espectador puede teorizar desde la apariencia del objeto una interpretación usando su propia explicación, o simplemente hacer preguntas prácticas sobre los rasgos sonoros que son incitados por una de las formas peculiares. Por el momento, esta concisa agrupación de objetos se comporta como bits de información visual que compasivamente advierte del ruido que viene.

For Prospective Rock/Artifact Projection
Grafito sobre papel, plexiglás, rotulador
124.42 x 264.16 x 6.35 cm
2014

For Learning Zapotec Verbs
Madera, lápiz, papel, alambre, piedras encontradas
127 x 95.5 x 6.35 cm
2012

El trabajo es básicamente un tarjetero grande para memorizar los verbos zapotecas. Los verbos están escritos en el frente de cada tarjeta en Zapoteca de San Luc Quavini, un lenguaje oral que ha sido lentamente incorporado a la forma escrita. La ortografía de estos verbos ha sido decidida por el instructor Felipe López, quien escribió el diccionario de este idioma, por lo que la ortografía fonética también se utiliza para distinguir de otros dialectos del zapoteco. La versión en inglés del verbo está en la parte posterior. Las rocas son intercambiables, para facilitar el aprendizaje.

For Learning Zapotec Verbs
Detalle
Madera, lápiz, papel, alambre, piedras encontradas
127 x 95.5 x 6.35 cm
2012

El trabajo es básicamente un tarjetero grande para memorizar los verbos zapotecas. Los verbos están escritos en el frente de cada tarjeta en Zapoteca de San Luc Quavini, un lenguaje oral que ha sido lentamente incorporado a la forma escrita. La ortografía de estos verbos ha sido decidida por el instructor Felipe López, quien escribió el diccionario de este idioma, por lo que la ortografía fonética también se utiliza para distinguir de otros dialectos del zapoteco. La versión en inglés del verbo está en la parte posterior. Las rocas son intercambiables, para facilitar el aprendizaje.

Ah Yah
Mp3, papel, base giratoria.
12.7 x 10.16 x 10.16 cm
2010

Esta es una herramienta para aprender a leer coreano. La base gira revelando caracteres en un bucle, mientras una mujer llama cada letra.

I Want to Prepare to Learn Something I don’t Know
Commonwealth & Council
2010

Creada durante su residencia de dos semanas en Koreatown, I Want to Prepare to Learn Something I don’t Know explora las relaciones entre significado, traducciones y consumo cultural a través de un sistema subyacente de cantos sociales. El trabajo utiliza elementos culturales que forman parte del lenguaje visual cotidiano, que sobrepasa el paisaje de Koreatown, y aliena al no nativo al mismo tiempo. El trabajo plantea un problema de descontextualización y reapropiación de estos signos, como un intento de abordar cómo el significado puede ser forzado y alterado como un método para hacer la cultura comercializable.

Remembering Places by the Shape of their Billboard - Beverly after Normandie
Lightjet print
50.8 x 35.56 cm
2010

Towards Huautla, OX
Madera, piedras, tela, espejo, video de google maps
43.18 x 68.58 cm
2012

Google camina desde la frontera de Huautla hasta el camino más cercano que conduce a la casa de María Sabina. La velocidad de conexión a Internet hace que la imagen poco a poco se enfoque, imitando la forma en que vería si el espectador formara parte del ritual.

Q’s - Proposal for a Sign Addition to Q’s Nightclub
Impresión lightjet, grafito sobre papel
76.2 x 106.68 cm
2010

El club nocturno Q, situado en la calle Western entre la 5ª y la 6ª en Los Ángeles, tiene un letrero que utiliza caracteres coreanos que suenan fonéticamente "nait krob", como una aproximación a la palabra inglesa "nightclub". Este dibujo es una propuesta para tres signos adicionales. Primero, una que proporcione una aproximación fonética aún más cercana a la palabra inglesa que usa caracteres coreanos (aunque la construcción del carácter no es exacta). Luego, una traducción fonética literal del signo original construido con letras inglesas, y finalmente, una versión en inglés.

Sign Installations in Oaxacan Stores
Corredor comercial Soledad, Centro Histórico, Oaxaca, México
2014

La intervención consistió en traducir signos en tiendas Oaxaqueñas a lo largo del Centro Comercial Soledad en la Ciudad de México en la variante zapoteca del lugar de donde provienen los dueños de las tiendas e instalarlas junto con las señales originales. Los propietarios mantuvieron los carteles después del evento por lo que están en exhibición permanente.

Bio

Bogotá, Colombia, 1984.
Vive y trabaja en Los Ángeles, Estados Unidos.

El trabajo de Gala Porras-Kim cuestiona cómo se adquiere el conocimiento y pone a prueba el potencial del objeto de arte para funcionar como una herramienta epistemológica fuera de su contexto histórico tradicional. Su trabajo reciente examina el significante último y literal de la cultura: el lenguaje, particularmente sus sonidos.

Gala utiliza los contextos sociales y políticos que influyen en la representación del lenguaje y la historia, para hacer objetos de arte a través del proceso de aprendizaje. El trabajo proviene de una práctica basada en la investigación que cuestiona cómo las cosas intangibles, como los sonidos, el lenguaje y la historia, han sido representadas a través de diferentes metodologías como la lingüística, la historia y la conservación. Tomando en cuenta la forma en la que las personas utilizan los sonidos que componen la comunicación con un objeto, ya sea a través de códigos o una forma escrita, y cómo los objetos pueden ser utilizados para hacer una narrativa histórica a través de artefactos.

Descargar CV

Exposiciones
<
>